本站新(短)域名:ddshuwu.com
第四章
拉宾诺维茨坐着装满生活用品的陈旧货车回来,后面跟着两辆装着淡水和柴油的槽车。这就激起了工作热情,从黄昏一直干到shen夜。犹太人叫着、笑着、唱着,把货wu传递到舷梯,传过甲板,传下舱口——一袋袋的面粉和土豆,一网袋一网袋生了虫的卷心菜和别的没长好的、疙疙瘩瘩的蔬菜,一捆捆的鱼干以及一箱箱的罐tou食品。衣衫褴楼的土耳其船员把输油guan和输水guan搬到船上,只见这些guan子不住地颠簸、tiao动着,发chushenyin声;他们扣下舱口盖,笨手笨脚地修理着起锚机,盘起绳索,骂天骂地,用锤子敲打,东奔西跑。这艘旧船象是gan染到即将启航所引起的兴奋,吱吱嘎嘎地响着,摇摇摆摆,把停泊的缆绳绷得jinjin的。寒风阵阵掀起大狼涌过防波堤,然而高兴得说个没完的乘客不顾寒风,仍然拥挤在摇晃不定的甲板上观看准备工作。当他们下去就餐时,在耀yan的半圆月下风已越来越大,将近八级了。
娜塔丽穿着一件紫se的绸衣服,脸上搽了点胭脂和口红,犹豫不决地站在拉宾诺维茨舱房门外摇晃的甲板上。jinjin裹住她双肩的是埃lun的灰围巾。她叹了一口气,敲了敲门。
“嗨,喂,亨利太太。”
在肮脏的舱bi上原来钉那些luoti姑娘画片的地方显chu一块块淡黄的长方形。除此以外,还是和以前一样充满臭气和凌luan:没有铺好的床、luan堆着的文件、盘旋的烟草烟雾和挂在衣钩上晃动着的衣服所散发chu的劳动者气味。他关门时说:“这不是赛拉。爱罗斯基的衣服吗?”
“我是从她那儿买来的。”娜塔丽靠在门口稳住shen子。“我讨厌者穿在shen上的那件咖啡se羊mao衣服,真是讨厌极了。”
“我们去和尼斯当局谈话的时候,赛拉总是穿这件衣服。她对付法国人倒很有一tao。”
“我对她简直不了解。我对于你们所有的人都太不了解啦2”
“你的娃娃怎样啦?”
“病了。他老是抓自己的右耳,他还发烧。”
“你带他去过医务室吗?”
“去过了。他们给了我一些wan药让他吃。”
“嗯。你们和我们一起走吗?”
“我还没拿定主意。”
“这并不困难。”他把办公桌前那张椅子让给她坐,自己蹲在铁甲板上。“怎么对你自己最有利,就决定怎么zuo。”
“你到底为什么把我们带上船来呢?你只有给自己添麻烦!”
“心血来chao,亨利太太。”他使劲xi烟。“我们由尼斯开船的时候并没打算停在这儿。发电机烧坏了。我只好在罗ma弄一台发电机的电枢,同时再弄点儿钱。我和赫布。罗斯联系,他告诉我说你叔叔在那儿。我很钦佩他,所以——一”
“你的乘客都是从尼斯来的人么?”
“不,都不是。他们是犹太复国主义的先锋,现在是难民了,大多数是波兰人和匈牙利人。他们本打算由黑海边的康斯坦察走——一般都是走这条路线的——可是为他们疏通的那个罗ma尼亚人拿了他们的钱跑掉了。他们被犹太人代办chu1转来转去,转了几个月,最后到了法国的意大利占领区。对犹太人说来,那倒是个不坏的地方,可是他们不guan怎么样都要继续到ba勒斯坦去。这正是我要zuo的事,把犹太人送到ba勒斯坦去。瞧,就这么回事儿。”
“你们是直接去ba勒斯坦,还是经过土耳其?我听到过两zhong传说。”
“我说不准。关于这一点我会在海上收到无线电信号的。”
“要是你们经过土耳其,你就得带你们的人非法穿过叙利亚的山区,是吗?敌对的阿拉伯国家?”
“我以前就这么干过。如果我们能直接回家,我们当然会这么zuo的。”
“你们的发动机会在海上chumao病吗?”
“不会的。我是船舶机械师。这条船是旧了,可这是法国货。法国人造的船都ting好。”
一可是超员呢?底下那些重重叠叠的铺位——简直象厕所里敞着的长槽!假如又来一次连续三天的暴风雨呢?疾病不就得蔓延了吗?“
“亨利太太,这些人是经常受到恶劣的条件锻炼的。”
“难dao你就没想到过,”她拧着手里的围巾。“你们这条船开不成吗?办理离港手续可能只是个圈tao,为了要把我叔叔悄悄骗走吗?就在维尔纳。贝克lou面之后,你们拿到了你们的文件,这太巧了。”拉宾诺维茨zuochu表示怀疑的鬼脸。她很快地讲下去。“我现在想到一件事。要是我们离开‘救世主号’的话——我不是说我们会离开——可是要是我们离开,埃lun可以jian持要求直接去土耳其领事馆。我们在那儿等你通过海岸警卫队转播的信号,说你们已经
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>