”
杰斯特罗回答:“又是报复措施。有三个德国间谍在西,冒充意大利新闻记者,被逮捕了,所以…”
“德国间谍在西?”卡斯泰尔诺沃皱起额,打断了他的话“这跟你们有什么相?你们是国人嘛。”
“他的妻说:”这完全不讲理。“
“哪有什么理可讲,”杰斯特罗说“我们的国务院通过伯尔尼在对意大利政府施加压力,要他们把我们上送到瑞士去。他们还在工作,设法释放那几个在西的间谍,以防运用压力失败。我不担心。”
“我担心,”娜塔丽说。
杰斯特罗轻松地说:“我的侄女不能同意,除了我们获得释放以外成们的政府还有一两件别的事要考虑。就象,譬如说,看来下各条战线上都在打败仗。不过,我们还有别的保护。一不同寻常的保护。”他醉醺醺地带着椰榆的神情向娜塔丽微笑了一下。“你看该怎么说,我亲的?咱们把秘密告诉咱们这些可的新朋友好吗?”
“随你的便,埃。”娜塔丽把椅于往后一推。他对这些有钱但是痛苦的人摆一副神气活现的架,叫她恼火。“真奇怪,两个孩突然一声音也没有了。我得去看一看路易斯。”
她发现他在米丽阿姆的床上睡着了,照他喜的那个睡觉姿势:脸朝下,膝盖蜷缩着,撅在空中,胳膊伸开着。他看上去非常不舒服。她时常把他的姿势摆正,但是睁睁地看着他又恢复老样,仍然熟睡着,好象他是一个橡娃娃,总是回复到制造来的形状。米丽阿姆坐在他旁,双手合着摆在膝上,脚踝叉着,摇晃着两只脚。
“他睡着有多久啦,亲的?”
“才几分钟。我给他盖一东西,好不?”
“别盖了。我上带他回家去。”
“要是他能呆在这儿,那有多好!”“哦,明天上我们家来,跟他一起玩吧。”
“啊,我可以来吗?”那个小姑娘轻轻地拍拍手。“请你跟我妈说一声,好不?”
“当然啦。你应该有一个小弟弟。我希望,有一天,你会有。”
“我有过。他死掉了,”小姑娘说,她的平静的神态使娜塔丽打了个冷战。
她回到餐桌旁。埃在讲,在犹太侨民被拘留的时候,由于维尔纳。贝克的斡旋,秘密警察撤销了传票。“从此以后,我们一直太平无事地生活着,”杰斯特罗说“维尔纳真是关怀备至,保护我们。他甚至给我带来非法传递的国来信。请想一想!一个级的德国外官使两个犹太人避免被法西斯分拘留,因为我从前帮助过一个诚的年轻历史研究生写博士论文。压儿没有指望得到报答!”
那个老太太说话了。“那么,他为什么不帮助你,杰斯特罗博士,解决那个节外生枝的西事件呢?”
“他在帮忙,在帮忙。他一直心急火燎地打电报给柏林。他向我们保证,这岂有此理的法会得到改正,我们通过瑞士得到释放只是个时间问题罢了。”
“你相信这些话吗?”卡斯泰尔诺沃问娜塔丽。
她咬着下嘴。“晤,我们知,外活动是在匆匆忙忙地行,他是在关心这件事。我有一个朋友在国驻伯尔尼的公使馆,他来信告诉我同样的情况。”