本站新(短)域名:ddshuwu.com
第六十八章
在喀尔ba阡高山上的一chu1蛮荒的shen谷里。透过正在枯黄的树叶照she1下来的苍白的yang光照亮了一条羊chang小dao。这条林间小dao可能是猎人的荒径,也可能是野兽留下的足迹,或者gen本不是什么小路而是落在树丛间的yang光使人产生的幻觉。当夕yang西下、天上的云彩变成红se的时候,一个衣服臃zhong的人影沿着这条小径大步走过来,背上挎着一gen步枪,手里拿着一个沉甸甸包裹。这是一个ti格瘦削的妇女,灰se的厚围巾把脸裹得严严的,呼气立即变成蒸气。在经过一棵受过雷击的橡树的cu干时,她象森林里的幽灵一样没人大地消失了。
她不是什么森林里的幽灵,而是个所谓树林里的压寨夫人,即一个游击队司令员的女人。她已通过一个dong口tiao到掩蔽壕里。dong口长满矮树,要不是有那棵天雷劈死的橡树,她自己在朦胧的夜se中说不定也找不到入口chu1。游击队的纪律禁止一般队员享有这zhongrouti上的乐趣,但和一个领导人睡觉的女人就是他威望的象征,象一支崭新的纳gen特手枪一样,象一个独用的掩蔽壕或一件pi上衣一样。西多尔。尼科诺夫少校越来越喜huan这个bo隆卡。京斯贝格。他开tou多少是用暴力占有她的;除了使用她的routi外,他经常和她jiao谈,并听取她的意见。事实上,他现在就是在等着她来帮助他决定是否应该枪毙那个嫌疑重大的渗透者。这个家伙被牢牢捆住,现正躺在炊事掩蔽壕里。
这个家伙口口声声发誓说,他不是渗透者,而是一名红军士兵。他从特尔诺波尔城外一个战俘营里逃chu来,参加一支游击队,这支队伍后来被德国人消灭了。他幸免于难,他说,以后一直在崇山峻岭间向西liu狼,靠草gen、浆果或农民的施舍为生。他的话是可信的,的确也穿得破破烂烂、形容憔悴。但他的俄语有点怪腔,看来年龄又超过六十,而且没任何证件。
bo隆卡。京斯贝格走过去把这个人打量一番。在炊事掩蔽壕的一角,班瑞尔。杰斯特罗弓着背蟋伏在泥地上,食wu的气味比勒jin他的脚踝和手腕的绳子更使他难受。他朝她脸上看了一yan,就决定冒一下险。
“你是个犹太姑娘,不是吗?”他用意第绪语问她。
“是的。你是谁?”她也用意第绪语回答。
这zhong波兰南bu的意第绪语铿锵悦耳,在他听来简直象是音乐一样。他对bo隆卡的询问,—一如实回答。
正在搅汤锅的两个大胡子炊事员听到这zhong叽叽呱呱的意第绪语,相互眨眨yan睛。bo隆卡。京斯贝格的情况他们是一清二楚的。很久以前,少校就把她这个嘴chun薄薄、其貌不扬的姑娘从shen山里一个犹太人家属避居的营地里拖了chu来,让她护理在一次袭击中受伤的战士,现在这条该死的犹太母狗什么都guan起来了。但她是一个熟练的护士,没人敢惹她。至少,谁敢贪婪地看这个女人一yan,就准会吃到西多尔。尼科诺夫的枪弹。
当她和那个渗透者用意第绪语唠唠叨叨地说下去的时候,这两个厨子不再gan兴趣了。既然这个家伙是犹太人,他就不可能是渗透者。他们也就没必要把他拖到树林里去chu1决。她会设法使他开脱的。可借呀!看这些家伙乞怜求命该是多么有趣呀!这两个厨子是被征入游击队的乌克兰农民,在炊事掩蔽壕里工作,他们不怕挨冻,还能填饱肚于,又不必参加掠夺粮食或爆炸铁路的突击行动。他们厌恶bo隆卡。京斯贝格,但不想和她作对。
为什么,她问杰斯特罗,他不把真情告诉俘获他的人呢?游击队是知dao那些万人坑的,他何必虚构一tao关于特尔诺波尔的谎言?他瞥了这两个窗子一yan,然后说,她应该知dao那些边远的乌克兰森林地带是多么危险,它们甚至比立陶宛还要危险。宾杰罗维奇那几帮人如果碰上一个犹太人,他们有可能给他一点吃的,或让他继续赶路,但同样有可能把他干掉。在奥斯威辛集中营,最凶恶的警卫当中有些就是乌克兰人,因此他虚构了那个故事。其他的游击队都相信他,并给了他食wu。这里的人为啥要把他当作一条狗那样捆起来呢。
bo隆卡。京斯贝格说,一个星期以前,德国人带领了一队倒戈的俄国兵渗透到这个shen谷里来,企图消灭尼科诺夫的游击队。有一个人对德国人yang奉yin违,把情况告诉了游击队。他们伏击了这支队伍,把他们大多数歼灭了,并一直在搜寻漏网的人,杰斯特罗还算走运,她说,他没被当场枪决。
班瑞尔被松了绑,得到了一些吃的。后来在充作指挥所的地窖里,他用俄语把经过向尼科诺夫少
本章尚未读完,请点击下一页继续阅读---->>>