,我们横穿侧绕着飞掠过去。可是曙光
福尔斯向机房喊:“伙计们,快加煤,多加煤!尽力多烧蒸汽往前赶!"下面机房的熊熊烈火照着他那焦急的鹰鹫似的面孔。
琼斯望着"曙光"号说:“我想咱们已经赶上一了。”
我:"咱们确已赶上不少了,再有几分钟就可以追上了。”
正在这时,不幸的事来了。一只汽船拖了三只货船横在我们面前。幸而我们急转船舵,才避免了和它相撞。可是等到我们绕过它们,继续追下去的时候“曙光"号已经又走远了足有二百多码了,不过还能看得到它。当时,暗朦胧的暮已经变成了满天星斗的夜晚。我们的锅炉已烧到了极度,驱船前的力量大异常,使脆弱的船壳咯吱作响,颤动不已。我们已经由敦桥的正中下面穿过,过了西印船坞和长长的特弗德河区,又绕过了狗岛。以前只是一个黑的"曙光"号现在已经看得很清楚了。琼斯把我们的探照灯向它直,照见了船面上的人影。一个人坐在船尾,两跨着一个黑的东西,旁边还蹲伏着一堆黑影,好象一只纽芬兰狗。一个男孩把舵,从锅炉的红光中,可以看见斯密司光着上在拚命地加谋。起初他们或者还不能肯定我们是否是在追赶他们,可是到现在我们在每个转弯抹角的地方都地跟在后面,那就没有问题是在追他们了。在到了格林威治的时候,两船的距离约有三百步,再到布莱克沃尔时两船相隔已不过二百五十步了。我奔波了一生,在不少的国家里都打过猎,也追赶过不少的野兽,然而都没有象今晚在泰晤士河上追人这样惊险破。我们和前船已是一步接近一步了,在寂静的夜里,可以很清楚地听到前面船上机的响声。坐在船尾上的那个人还是蹲在那里,两手似乎挥动得很忙,不断地抬起来估量两船的距离。我们相距更近了,只有四只船的长短,两船仍在飞奔前驶。这时已近河,一边岸上是克英平地,另一侧则是普拉姆斯梯德沼泽。琼斯喝叫着命令前船速停,船尾那个人听见我们的喊叫,从船面上站起来挥动两拳,向着我们声怒骂。他的健壮,个大,两撇开站在那里。我看见他的右边大下面只是木支着。他旁边蜷伏着的黑影,听见了他的声音,慢慢地站了起来,原来是一个黑人,格的矮小我从来没有见过。他那畸形的大,上面长着蓬的发。福尔斯那时已经把手枪拿在手里,我看见了这个怪状的生番,也把手枪掏了来。他围着一件黑的好似毯的东西,只着脸。可是这个脸,那副丑恶的怪状足以令人丧魂失魄。我从没有看见过这样狞恶的怪相,他那两个小凶光闪闪,嘴极厚,从牙向上翻撅着,他在向我们狂喊叫,半兽的暴怒在发作。
福尔斯轻轻地向我说:“只要他一抬起手来,咱们就开枪。"这时彼此之间只有一船之隔了,看得更清楚了。那个白人品着两不断地怒骂,那个矮小的黑人满脸忿恨地向着我们的灯光,咬牙切齿地狂叫。
幸而我们看他们看得很清楚。那个小黑人从毯里掏了一个好似木尺的短圆的木搁在边。我们立即扳动枪机,两弹启发。那黑人转了转就两手举,跌河内,刹那之间我就看到他那一双狠毒的睛在白的漩涡之中消失了。这时,那装木的人冲向船舵,用尽他全力量扳那舵柄,那船突向南岸冲去,我们以相差几尺的距离躲开了它的船尾总算没有撞上。我们随即转变方向追上前去。那时"曙光"号已经接近南岸,岸上是一起荒凉的旷野,月光照着空旷的沼地,地面上聚着一片片的死和一堆堆的腐烂植。那只汽船冲到岸上就搁浅了,船耸向空中,船尾没在里。那匪徒到了岸上,可是他那只木整个陷泥中。他用力挣扎,可是连一步也退不得。他狂喊叫地动着左脚,可是那木却在泥里愈陷愈。等我们把船靠了岸,他已经被钉在那里寸步难行了。我们从船上扔一条绳过去住了他的肩膀,才把他好似拉鱼似地拖上了船。斯密司父二人愁眉苦脸地坐在船上,听了我们的命令,方才无可奈何地离开了"曙光"号走到这边船上来。一只印度制的铁箱,摆在那只船甲板上边,不用问就知是使舒尔托遭祸的宝箱。箱上没有钥匙,非常沉重,我们小心地把它搬到我们的舱里。我们把"曙光"号拖在后面,慢慢地向上游回驶。我们不断地用探照灯向河四面映照,可是那黑人早已踪影不见,想必已葬泰晤士河底了。