电脑版
首页

搜索 繁体

乞力ma扎罗的雪(10/10)

地伸到康普顿的座位旁边。康普顿发动了达,便上了飞机。他向海和两个男仆扬手告别,达的咔哒声变成惯常熟悉的吼声,他们摇摇摆摆地打着转儿,康普顿留神着着那些野猪的,飞机在两堆火光之间的平地上怒吼着,颠簸着,随着最后一次颠簸,起飞了,而他看见他们都站在下面扬手,山边的那个帐篷现在显得扁扁的,平原展开着,一簇簇的树林,那片木丛也显得扁扁的,那一条条野兽没的小,现在似乎都平坦坦地通向那些涸的,有一新发现的,这是他过去从来不知的。斑,现在只看到它们那圆圆的隆起的背脊了。大羚羊象长手指那么大,它们越过平原时,仿佛是大的黑在地上爬行,现在当飞机的影向它们近时,都四散奔跑了,它们现在显得更小了,动作也看不是在奔驰了。你极目望去,现在平原是一片灰黄,前面是老康普顿的呢茄克的背影和那的毡帽。接着他们飞过了第一批群山,大羚羊正往山上跑去,接着他们又飞越峻的山岭,陡峭的谷里斜生着绿的森林,还有那生长着茁壮的竹林的山坡,接着又是一大片茂密的森林,他们又飞过森林,穿越一座座尖峰和山谷。山岭渐渐低斜,接着又是一片平原,现在天起来了,大地显一片紫棕,飞机哄哄地颠簸着,康普顿回过来看看他在飞行中情况怎样。接着前面又是黑压压的崇山峻岭。

接着,他们不是往阿鲁沙方向飞,而是转向左方,很显然,他揣想他们的燃料足够了,往下看,他见到一片象筛里筛落下来的粉红的云,正掠过大地,从空中看去,却象是突然现的暴风雪的第一阵飞雷,他知那是蝗虫从南方飞来了。接着他们爬,似乎他们是往东方飞,接着天晦暗,他们碰上了一场暴风雨,大雨如注,仿佛象穿过一瀑布似的,接着他们穿帘,康普顿转过来,咧嘴笑着,一面用手指着,于是在前方,极目所见,他看到,象整个世界那样宽广无垠,在光中显得那么耸、宏大,而且白得令人不可置信,那是乞力扎罗山的方形的山巅。于是他明白,那儿就是他现在要飞去的地方。

正是这个当儿,鬣狗在夜里停止了呜咽,开始发奇怪的几乎象人那样的哭声。女人听到了这声音,在床上不安地反侧着。她并没有醒。在梦里她正在长岛的家里,这是她女儿第一次参加社的前夜。似乎她的父亲也在场,他显得很暴。接着鬣狗的大声哭叫把她吵醒了,一时她不知自己在何,她很害怕。接着她拿起手电照着另一张帆布床,哈里睡着以后,他们把床抬来了。在蚊帐的木条下,他的躯隐约可见,但是他似乎把那条来了,在帆布床沿耷拉着,敷着药的纱布都掉落了下来,她不忍再看这副景象。

“莫洛,”她喊“莫洛!莫洛!”

接着她说:“哈里,哈里!”接着她提了嗓“哈里!请你醒醒,啊,哈里!”

没有回答,也听不见他的呼声。

帐篷外,鬣狗还在发奇怪的叫声,她就是给那叫声惊醒的。但是因为她的心在怦怦着,她听不见鬣狗的哭叫声了——

人(masai):肯尼亚和坦桑尼亚的一游牧狩猎民族。

②吉库尤人:非洲班图人的一支。

③这三个地方都在国。

④卡拉加奇:土耳其西北,位于欧洲分的一城市。

雷斯:琴海北岸的一个地区,分属希腊、土耳其和保加利亚。

⑥帕苏比奥:意大利东北一山峰。

⑦从波卡到阿尔西陀,这些都是意大利地名。有些地名作者的拼法有错误,如孟特科尔诺(摸ntecorno),正确的译音应为蒙特科尔维诺(摸ntecorvino),阿尔西陀(arsiedo)正确的译音是阿尔西洛(arsiero)。

⑧福拉尔贝格:奥地利西一州。

⑨阿尔贝格:奥地利西罗尔州的一乡村。该地以雪著称。

⑩布卢登茨:奥地利福拉尔贝格州一区,游览胜地。

⑾君士坦丁堡:现名伊斯坦布尔,土耳其最大的城市。

⑿博斯普鲁斯海峡:位于土耳其欧亚两个分之间。君士坦丁堡即在该海峡西岸。

⒀安纳托利亚:土耳其的亚洲分。

热门小说推荐

最近更新小说