电脑版
首页

搜索 繁体

第九节(2/2)

我赶忙向B博士保证,我们大家经过这次偶然事件得以和他结识,心里是多么兴,对我来说,听了他刚才向我讲的这番话,要是明天在这场临时决定举行的比赛中能看见他下棋,将是加倍有趣的事情。B博士了一个局促不安的动作。

“别这样,请您的确不要对我指望太多。这次比赛对我来说只不过是一个试验,…试试看,我是不是…我是不是确实能够下一盘正常的棋,一盘在真正的棋盘上用的棋跟一个活人对手下的棋…因为我现在越来越怀疑,我下过的那几百盘,说不定几千盘棋,是否真是合乎规矩下的棋,而不仅仅是一梦中象棋,病象棋,一昏时的游戏,在行这游戏时就像在梦中一样,好多中间阶段都是一跃而过的。但愿您不是当真向我提这样的奢求,要我狂妄地认为可以向一位象棋大师,甚至是世界上第一号挑战。使我兴趣的,暗暗引我的,只是一事后的好奇心。我想断定一下,我当时在囚室里的事究竟是在下象棋,还是已经在发疯,我当时是正好在危险的暗礁前面,还是已经过了这块危险的暗礁。仅此而已,别无其他目的。”

这纯粹是一本能的行动,是一时冲动之举,就像人家看见一个小孩俯趴在栏杆上,会不假思索地把他抓住一样。一直到后来我才清楚地意识到,我这样冒昧行事,是多么的失礼。”

“还有一件事!请您事先向这些先生们讲清楚,免得我到时候显得失礼:我只下一盘…下这盘棋只不过是为了把旧账一笔勾销——是对往事的彻底了结,而不是重新开始。…我不愿再一次陷这激烈的象棋狂,我现在回想起来总要不寒而栗…再说…再说当时大夫也警告过我…十分明确地警告过我。每一个患过偏执狂的人,是永远受到伤害了。得过‘象棋中毒’的人,即使已经治好了,最好也不要靠近棋盘…所以您明白我的意思——就下这一盘为我自己作个试验,再也不多下。”

这时从船尾响起了锣声,招呼乘客去吃晚饭。我们大概聊了近两个小时。B博士把他的世讲得要比我在这儿概括的详尽得多。我向他衷心表示谢,然后向他告辞。可是我沿着甲板走了没几步,他又追了上来,显然焦躁不安地、甚至有些结结地补充了几句:

①拉丁文:无名氏。

第二天下午三,一到约定时间,我们都准时聚集在烟室里。我们这群人又增加了两个棋艺好者,这是船上的两位军官,他们特地请了假不上班,来看这次比赛。琴多维奇也没有像前一天那样姗姗来迟。照规定挑选了棋的颜之后,这场Ho摸obscurissimus①对大名鼎鼎的世界冠军的值得纪念的比赛便开始了。我到可惜的是,这盘棋仅仅是为我们这些完全没有判断力的观众在下,棋局展的过程对于象棋年鉴就像贝多芬的钢琴即兴曲对于音乐来说,同样是永远散失了。虽说我们在以后几个下午,大家一起设法据回忆来恢复这盘棋,但是白费力气;也许我们在棋局行的时候,过于情地注意了两个棋手而没有注意棋局本。因为这两个对手在举止仪态上那智力上的差异,在棋局展的过程中变得越来越明显。琴多维奇这位久经沙场的名手,在整个这段时间内一动不动,活像一块岩石,两只睛耷拉下来专注地、死死地盯着棋盘;在他上,沉思似乎是一上的使劲,迫使他全官都度集中起来。B博士则相反,举止轻松潇洒,落落大方。从业余好者(Dilettant)这个词的最优义来说,游戏的时候,是应该得到dilett②,应该得到快乐的,所以博士作为一位真正的业余好者,他的完全放松,在开几步棋间歇的时候,他和我们一边聊,一边解释,轻快地燃一支香烟,只有在到他走的时候才往棋盘看上一分钟。他每次都给人这印象,仿佛对方走的棋早在他意料之中。

②意大利文:快乐、愉快——

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

热门小说推荐

最近更新小说