样可,一样温柔,一样的金。他保护着我。当他的嘴寻找我的嘴时,我和他一样快乐得直颤抖。我们的亲吻既无悔恨也无羞耻,只是寻找得太久,又被前南絮语打断。我挣脱来,朝小船游击。它漂走了,我把脸埋里洗净,让它焕然一新…碧清碧清。我觉得周充满了幸福,充满了妙的快乐。
“这个假期,得让她温习功课。’”安娜说着,闭上睛,以结束谈话。
“您的考试呢?”
“我有活儿。”我说“累得我要死。”
我确定它是个吉祥,整个夏天都把它留在边。我什么东西都丢,可我不知为什么没把它丢落。今日它还在我手里。它是玫红的,微温。我见了它就想哭。
11半钟,西利尔走了。我父亲和他的女人们现在小路上。他走在两个女人中间,相继殷勤地伸手去搀扶她们——这是他独有的格。安娜还穿着晨衣。她在我们观察的目光下从容地脱下它,然后躺在沙地上。她材苗条,两修长,只有微乎其微的衰老痕迹。
“您开始时有一些财产。”安娜回忆。
这无疑意味着多年心的保养。我扬起眉,投给父亲一赞许的目光。令我大为惊异的是,他闭上睛,并不给我以回答。可怜的艾尔莎的情况则十分糟糕,她遍涂了油。我预计父亲不一星期就…安娜朝我转过来:
“我的女儿总找得到男人来供养。”我父亲庄重地说。
“为什么?”我父亲来,问“我从没有什么文凭。可我过着阔绰的生活。”
“安娜,”我说“别让我这事。别叫我在大天里功课…在这个能给我许多幸福的假期…”
“我应该让您‘这事’…甚至正如您所说,在这大天里。我了解您,您只会恨我两天。而您将通过考试。”
我朝父亲投去绝望的目光。他则以一个尴尬的微笑回答我。我想象自己面对着柏格森的著作,那一行行的黑字跃我的帘,而下面西利尔的笑声…这个想法让我害怕。我拖着步走到安娜跟前,低声唤她。她睁开睛。我把我不安的、哀求的脸朝她倾俯下去,还尽力使面颊更凹陷,以显脑力劳动过度的样。
她盯着我看了好一阵,接着转过去,暗暗地一笑,说:
艾尔莎笑了起来,看到我们三人的目光,又停止了笑。
她没有笑。她仅在想笑时才笑。她从不像大家那样于礼貌而笑。
本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)
“您得在10月补考。一定得考!”
她得意而傲慢地望了我一。我重又躺在沙上,心中惴惴不安。艾尔莎大谈海滨的节日气氛。但父亲没有听她说话。他站在他们三人所形成的三角形的,向安娜卧倒的侧影、肩投去略微专注、毫不害羞的目光。我熟悉他这目光。他的手在沙地上轻轻地、有规律地、不懈地张开又握,握又张开。我朝海跑去,一边咕咕哝哝地抱怨说本可以好好度几天假,现在则过不成了,一边走海里。我们备了一场悲剧的所有要素:一个勾引女人的男人,一个半上社会的女人,一个有脑的女人。我瞧见底有一个漂亮的贝壳,一块玫红与蓝相间的石。我潜下,把它捞了上来,小心地拿在手里把玩,一直到开午饭。
“有一些事我是不习惯的。”我认真地说。
“赛茜尔,您在这里怎么起这么早?在黎,您一直睡到中午才起床。”
“没赶上!”我快地说“没赶上!”