上去并无敌意的人,着镜,这使他显得书生气。他双手拿着帽,用一安宁的、简直象教士一样的姿势捧在前。他谈及他的孩们,称赞埃的著作,表现一副和蔼可亲的样;要说有什么区别的话——特别是那男音的嗓和有礼貌的态度——那就是态度相当温和和学究气。婴孩咳嗽了,维尔纳。贝克看了看他。“你的孩好吗,亨利太太?”
她刺耳的声音冲而:“你怎么知我的名字?你怎么知我们住在‘雅旅馆’?你又怎么发现我们到这儿来了?”
她可以看到埃因她的举止觉痛苦。拉宾诺维茨面仍旧是无表情。贝克用耐心的吻回答:“当然啦,德国秘密警察有罗旅馆里外国来往旅客的名单。意大利秘密警察又向德国秘密警察报告,你们上了这条船。”
“那么你也是德国秘密警察的人罗?”
“不,亨利太太。我说过了,我是外官员。嗯,你和你的叔叔是不是愿意和我一起在‘大旅馆’吃中午饭呢?据说那儿有那不勒斯最好的餐厅。”
娜塔丽的嘴张着,她一声不吭,象是失去了知觉似的。她朝杰斯特罗看看,他说:“肯定你不是真有这个意思,维尔纳。”
“为什么不是呢?你们可以享受一些好酒好菜。你们明天要开始漫长而艰苦的航行呢!”
“明天?这我还不知呢,”拉宾诺维茨大声说“而且我还是才从港务长那里来的!”
“哦,这是我的消息。”
娜塔丽几乎嚷了起来:“我们的脚一踩上岸,我们就会被抓起来、拘留的。这一你是知的,我们也知。”
“我给你们俩准备好了警察当局发的通行证。”她对杰斯特罗拚命摇。贝克博士心平气和地继续说:“我还是走开好,让你们能就这事谈一谈吧?要是你们难以决定,那就在我离开之前让我们到舷梯那儿谈一下吧!可是跟我一起上岸对你们来说是很安全的,而且也确实有许多事要商讨一下。”
杰斯特罗严厉地话说:“你在我旅馆的房间里什么,维尔纳?”
“教授,墨索里尼宣战的时候,我想我最好帮帮您的忙。我把那个德国秘密警察带去跟意大利警察当局周旋。”
“那么,在那之前很久你为什么不来看我呢?”
贝克贼心虚地突然看了娜塔丽一;回答说:“我坦白讲好吗?这是为了免得打扰您,让您讨厌。”他举起帽,鞠了躬,走开了。
杰斯特罗满腹狐疑地看看勒斯坦人,又看看他的侄女。
“埃,我可不离开路易斯!一分钟都不!”娜塔丽一下尖叫起来:“我甚至不愿走到舷梯那儿去!”
“你以为怎样?”杰斯特罗对拉宾诺维茨说。拉宾诺维茨把双手向上翻了翻。“哦,你以为这全是心策划的、要捉住我的圈吗?既然他已经找到了我,要是他的确打算这样,难他不就能让意大利秘密警察把我从你们的船上拉走吗?”
“他这样可以避免一场风波!”
“风波有多大?”
拉宾诺维茨苦笑一下。“不会太大。”
杰斯特罗拉了拉胡,看了看瞪着的侄女。然后他伸手去取帽和斗篷。“嗯,娜塔丽,我一直都是个昏昏脑的傻瓜。我还是照我的格办事吧。我和维尔纳…贝克一起上岸去。”
“哦,当然啦!”婴孩现在正大哭着,娜塔丽几乎气疯了。“享用你的午餐去吧!说不定他那个德国秘密警察的好朋友会和你们凑在一起,把事情搞得更快活呢。”
拉宾诺维茨帮着杰斯特罗穿上斗篷。“尽可能打听打听有关我们启航的事。”