洗盘。”
“因为什么呢?”
“因为我害怕,”恩里克说。“miedo.①你在斗场上面对着真的公时,也会同样害怕。”
①原文为西班牙语,意谓“害怕”
“不,”帕科说。“我不会害怕。”
“leche!①”恩里克说。“每个人都害怕。不过斗士能够抑制住自己心的害怕,所以他才能撩拨公。我参加过一次业余斗,结果怕得要死,只好逃走。每个人都认为那很有趣。到时候你也会害怕的。如果不是因为害怕,那西班牙所有鞋的早就都成了斗士了。你,一个乡下小伙,准会比我怕得还要厉害。”
①原文为西语牙语,意为“”俚语作“去你的”解。
“不会,”帕科说。
他在想象中,曾经斗过好多次了。好多次,他都看到了角,看到了漉漉的嘴,看到耳朵在动,接着,当他披风一挥时,就看到把一低,猛冲过来,蹄啪啪作响,激怒的公而过。当他一次又一次地挥动披风时,公便一次又一次地猛冲过来,最后他了一个潇洒的闪动作,使公兜过来绕过去。然后他大摇大摆地走开去,短上衣的金上粘着公而过时碰下来的;公呆若木地站在那里,象中了眠术那样,观众中声四起。不,他才不会害怕呢。别人是会害怕的,但他不会。他知自己不会害怕的。即使他曾经到害怕,他知自己好歹能够应付的。他有信心。“我不会害怕,”他说。
恩里克又说了一遍:“leche。”
他接着说“咱们要不要试试看?”
“怎么个试法呢?”
“听我说,”恩里克说。“你只想到,可你并没有想到角。的气力很大,角划起人来象小刀一样锋利,戳起人来象刺刀一样快,杀起人来象一样凶狠。瞧,”他说着打开桌的一只屉,取两把切刀。“我把这两把刀绑在椅上,再把椅举在的前面给你扮演公。刀就算角。如果你得刚才那些动作,那才算你真有本事。”
“把你的围裙借给我,”帕科说。“咱们到餐室里去试试。”
“不,”恩里克说,他突然变得不那么刻薄了。“别试吧,帕科。”
“要试,”帕科说。“我不怕。”
“等你看见刀过来,你就会怕了。”
“咱们等着瞧吧,”帕科说。“把围裙给我。”