一个人过,不好好的过就更凄凉得慌。我把我的房收拾得整齐、漂亮,自己给自己买玫瑰。有空坐在台上,放一盘大提琴曲——我最喜大提琴,泡杯茶,写写东西看看书。那一段是我单生活中最值得骄傲的一段。我特意把整个家的布置都拍成相片,现在看看,像样的,绝没有男女单汉那自暴自弃,好像日过的有劲,蒸蒸日上!
作者:我看了那相片。看上去像个会享受的女修士的房!
陈冲:那时我妈妈在我边待的时间比较多。我哥哥也在洛杉矶,所以我情上不是完全被架空的。从外景地回到家,我会跟陈川跑去看博馆,看画展,跟他讨论些问题。跟自己哥哥是不怕讲错话的,胡扯也没关系。后来我们兄妹想起在一块一本画册…
作者:(话)你诗他作画的那本吧?
陈冲:嗯,我觉得英文分写得比中文好。
作者:好像你更习惯用英文来表达了。
陈冲:有的受适合用英文,有的适合中文。要是允许我一篇文章用两文字,保证最生动。
作者:好莱坞是不是常有活动?
陈冲:基本上每天晚上可以找到地方去party,邀请也是不断发给我。我倒是宁可待在家里,或者去跟我哥哥海阔天空地胡扯。我很少,基本上不去party。白天和这一类人一块工作,够多的应酬,晚上还是这类人,只是更空,满嘴的“我你”实际上我明白他们转脸就忘了。(脸上现一玩世不恭)我现在也可以动不动就用“”这个词,但这个词从来不往我心里去。因为我痛恨好莱坞的“我你”这三个字让他们讲得一文不值!“我你”是个大词,不能随便用的。脱而,说完便忘的“我你”是我憎恨的东西。所以我躲在家里,有时觉得好莱坞跟我有什么关系?
(作者读到过一篇对陈冲的采访文章,其中谈到陈冲所住地带之藏龙卧虎:记者碰上的第一车,就是某著名作曲家的。作曲家的妻认识记者,问:“怎么在这儿见到你了?!”记者也意外:“怎么在这儿碰上你了?!”名作曲家的妻说:“我住这儿啊!”当记者告知她此行的目的是采访陈冲,作曲家妻更惊诧:“陈冲也住这儿?!”记者告诉她:“同一条街!是你街坊!”作曲家的妻说她从来没见陈冲在邻里面,她惊异这名住宅区也有陈冲这样的隐士。作者想,陈冲果真如她自己所说的那样居简。)
作者:你回避这一类场合,会不会回避了一些机会呢?
陈冲:你指什么机会?
作者:比如遇上哪个导演,忽然灵机一动让你演女主角。像大卫林区(《双峰》的导演),见到你之后,把原来的意大利女角改成中国人了,为了让你扮演。我指这类机遇。
陈冲:可能会丢失一些机会。不过我想不会有多好的机会。我有经纪人向我推荐剧本,或向制片人推荐我。
作者:你当时是单,在这些场合中也许会碰到了合适的男朋友。